Psalm 23 – Ladino/ English

Based on the “Sefer Tora Neviim Uketuvim – El Livro de la Ley, los Profetas, las Eskrituras”, translated into Judeo-Spanish by A. H. Boyadjian, Constantinople 1885. English translation by Timo Schmitz Salmo de David Psalm of David (1) Adonay es mi pastor, no tender falta. The Lord is my shepherd, I lack nothing. (2) EnContinue reading “Psalm 23 – Ladino/ English”

[En djudeo-espanyol] El amor komo ekspresyon divina i posibilidad de la rekreasyon

Por Timo Schmitz El amor es una fuerza fuerte ke vene del Dyo. Dyo es el ultimo amor i eso es porke todo el amor en muestro mundo es divino. Las kosas compartan una parte de la fuente, i porke el Dyo es la fuente del amor, todas las kosas ke tenen el amor [=losContinue reading “[En djudeo-espanyol] El amor komo ekspresyon divina i posibilidad de la rekreasyon”

[En djudeo-espanyol] La koneksyon entre el alma i El Byen

Por Timo Schmitz En el prinsipyo eksiste Dyo: El es la razon i El es solo bueno. En konsekuensia, El es el primero intelekto i la fuente de todo ke es byen. Eso es porke todo ke es byen eksiste a kausa de Dyo. Alora todo ke eksiste de vedra es una manifestasyon del Byen,Continue reading “[En djudeo-espanyol] La koneksyon entre el alma i El Byen”

[Ladino/ judeo español] Disputa i nostaljia

Por Timo Schmitz La tempesta vene sin grasia, mi amor, Mi korason sente ma basho la dolor, Pero no entende los detesto, No entende el mundo, Porke es si frio ? Bushko la luz, mi amor, Mi korason te bushka, entonses no topa, ermanim me pruntan, mis sekretos prometen, mi palavras refuzen, solamente la memoria kedara.Continue reading “[Ladino/ judeo español] Disputa i nostaljia”