Тимо Шмитц: “Дог1 дог1а” (Нохчийн/ оьрсйн) – 2017 г.

Дог1 дог1а
Автор: Тимо Шмитц

Дог1 дог1а ч1ог1а тахана,
Сан сада1ар хал ду,
Сан доьзал мичахь бу,
Безам мила хьо бу?

23 декабря 2017 года

Перевод:

Дождь идёт крепко сегодня,
мое дыхание затруднилось,
где моя семья?
Любовь, кто ты?

Advertisements

[Buch] Timo Schmitz: Eine Geschichte Tschetscheniens (2017) – ISBN: 9783745070576

cover geschichte tschetscheniens

Dieses Buch ist das Nachfolgewerk von Timo Schmitz’ “Tschetschenien und seine Rolle im Kaukasus”. Es basiert auf dem Manuskript des Vorgängerwerkes, wobei einige Kapitel abgeändert und neu strukturiert, Fehler verbessert und Ereignisse aktualisiert wurden.
“Eine Geschichte Tschetscheniens” beschäftigt sich mit der Geschichte Tschetscheniens vom Kaukasischen Imamat über die Sowjetunion bis zu den Tschetschenienkriegen. Wie das Vorgängerwerk legt dieses Buch seinen Schwerpunkt in der neueren tschetschenischen Geschichte hauptsächlich auf den Islamismus. Sowohl die Entstehung des Kaukasus-Emirats und deren Gefahrenpotential, als auch deren inner-islamistische Konkurrenz werden unter die Lupe genommen und analysiert. Dabei wird vor allem der historische Blickwinkel angewandt und vergangene Ereignisse herausgehoben. Dieses Buch soll sowohl für Geschichtsinteressierte als auch Experten im Feld Politik eine große Bereicherung sein.

Timo Schmitz: Eine Geschichte Tschetscheniens
17.12.2017, Deutsch, 9783745070576, E-Book

ეთსეგ დინი – კავკასიური კერპთაყვანისმცემლობა ოსეთიდან (2017) [PDF]

ეთსეგ დინი – კავკასიური კერპთაყვანისმცემლობა ოსეთიდან

დაწერილია ტიმო შმითცის მიერ
გამოქვეყნებულია 2015 წლის 11 ივნისს
თარგმნა მარიამ მანგოშვილმა 2017 წლის 4 დეკემბერს

etseg dini – kavkasiuri kerptayvanismcemloba osetidan

Timo Schmitz: “Lexicon of self-studied indigenious beliefs till July 2017 – Citations from my works” (2017) [PDF]

In this paper, I summarized and quoted the research on indigenious religions which I published till July 2017 as a kind of lexicon to make it easier and save time to look up the published material.

(Including religions from Circassia, Ossetia, Georgia, Russia, Vietnam, Korea, China, Mongolia, Laos, and the USA)

DOWNLOAD HERE: “Lexicon of self-studied indigenious beliefs till July 2017– Citations from my works

Timo Schmitz: “Uncovering Georgian mythology in a Caucasian context” (2017) [PDF]

Georgian mythology is not yet researched very much in English-language scientific literature, and thus this paper tries to point out the major themes, social contexts, and ways of spreading folklore in a Caucasian context by making comparisions to the folk belief of the Abkhaz, Ossetians, Circassians, and Chechens.

DOWNLOAD HERE: “Uncovering Georgian mythology in a Caucasian context” (2017)

[Poem] Timo Schmitz: “Sölƶa-Ġala” (Соьлжа-Г1ала) – Chechen with English translation (2017)

Соьлжа-Г1ала
Автор: Тимо Шмитц

Сан хьоме Соьлжа-Г1ала!
Даиман къона лаьтташ ю.
Г1алаг1азкхеш йиллина шахьар,
Тахан нохчийн къоман дог хьо ду.
Вай нохчийн сийлахь турпалаш,
Мостаг1ашна кхерамна,
Т1амо бохийна Бахам юхаметтахоттийна.
Нохчийчоьнан дога ду вайн маьждиг.
Гонахьа деррига зезагаш ду.

28 мая 2017 г.

Grozny
By Timo Schmitz

My beloved Grozny,
you stay still young,
the Cossacks founded the town,
but nowadays you are the heart of our nation,
our Chechen great heroes,
all enemies fear,
reconstructed out of a ruined town,
Chechnya’s heart is our mosque,
And flowers are everywhere around it.

28 May 2017

[Poem] Timo Schmitz: “The Chechen Wars” (Чеченские войны) – Russian with English translation – 2017

Чеченские войны
Автор: Тимо Шмитц

Кровь пробегает по улицам Самшки,
Кровь исходит из глаз домашких,
Бомбили каждый дом в Грозном,
Чеченские дети кричат по утрам.

Горец, знаешь, что мы не забываем,
Твое смелое сопротивление краин,
Массовые захоронения в Ачхой-Мартане,
Жажда Ханкалы,
Тень Гудермеса,
Где ты, родная? Где ты спишь?

13 мая 2017 г.

The Chechen Wars
By Timo Schmitz

Blood runs through the streets of Samashki,
Blood runs through the home’s eyes,
Bombed is every home in Grozny,
Chechen cildren are screaming in the morning.

Mountaineer, know, that we won’t forget,
Your strong resistance of your borderland,
Mass graves in Achkhoy-Martan,
Thirst of Khankala,
Shadow of Gudermes,
Where are you, darling? Where do you sleep?

13 May 2017

[Poem] Timo Schmitz: “Чечня” (Russian with English translation) – 2017

Чечня
Автор: Тимо Шмитц

Страна с вековых традиций
Страна природы рай на земле
Центар Кавказа манящей свободы
Крепость сопротивление
мужественное поколение
Свобода или смерть!
В вершине гор где горцы живут
и смертью пахнет в горной Бамуте
Ворота к сокровище в Шарой
Слёзы как реки в Харсеной
Шалинская девушка плачет в январе
И запах дыма в бульваре
Мансур здесь был большой герой
Веденском районе сердцем с этой землёй
Джохар убит Гехичу
Мы не забудем время войны
Чечня, вернись пожалуйста
Моя душа, горная страна!!!!!

5 мая 2017 г.

Chechnya
By Timo Schmitz

The country of old traditions,
The country which is the paradise on earth,
The center of the Caucasus alluring freedom,
The stronghold of resistance,
Of a courageous generation,
Freedom or death! [the motto of Chechnya]
On the top of the mountains where the mountaineers live,
And death smells from the mountains of Bamut,
Gate to the treasures of Sharoy,
Tears like rivers in Kharsenoy,
The girl from Shali cries in January,
The smell of smoke on the boulevard,
Mansur, the great hero, was here,
The district of Vedeno is the heart of this land,
Dzhokhar died in Gekhi-Chu,
We will never forget the times of war,
Chechnya, come back, please,
My soul is this mountaineous land!

5 May 2017

Timo Schmitz: “My delightful Chechnya” (2017) [Poem] – Chechen

I am very proud to present you my second poem in Chechen and this time I wrote about the land of Chechnya.

Сан сирла Нохчийчоь
Автор: Тимо Шмитц

Лам чlогlа лекха,
йоl юьртахь хlума эца йаьлла,
некъ чlогlа беха,
оьрсий салти лаьтта вехна,
нохчийн борз ницкъан,
уьстагlи тlергlа кан,
Къаьхк хlора шарахь хьекъа.

нохчий гlаскхий къийсам,
борзал хьакха тоьлла йац,
дела мостагlий эшор бу
йаьхь йолчу кlентарша,
йахалахь! Йахалахь хьо маьрша
сан сирла Нохчийчоь!!!

20 апреля 2017 г.

English:

My delightful Chechnya
By Timo Schmitz

The mountains are huge,
a girl sells stuff in a village,
the roads are very long,
a Russian soldier drinks alcohol,
a Chechen wolf is powerful,
a sheep gives its wool,
the field maple blossoms every year.

The Chechens fought the Russians,
The wolf killed the swine,
Nowadays there are no more glorious women and glorious men who do not believe,
Stand up! Stand up, you peaceful
my delightful Chechnya!

20 April 2017